יש לומר שער: ספורטינג גיחון או חיחון? ספטמבר 27, 2008
מאת PavelNedved ב : יש לומר שער , תגובה אחת עד כהאני שמח לחנוך פינה חדשה, “יש לומר שער”, שתעסוק בצורת הגייה של שמות מהעולם הספורטיבי. אם בא לכם להציג קושיה או לעלות שאלת הגייה, בכיף.
שם הקבוצה בשפת המקור: Real Sporting de Gijon
הסוגיה: ספורטינג גיחון/חיחון עלתה השנה לליגה הספרדית הראשונה, לאחר עשר שנות היעדרות. בינתיים, היא קיבלה רביעיה מסביליה, שישייה מברצלונה ושביעייה מריאל מדריד, אך אתרי הספורט עדיין חלוקים בדעתם מה שמה בישראל- ספורטינג גיחון או שמא ספורטינג חיחון?
בדיקה: השפה הספרדית נכללת בקבוצת השפות הרומאניות, שהן השפות שהתפתחו מהשפה הלטינית. בקבוצה תוכלו למצוא גם את השפה האיטלקית, הצרפתית והפורטוגזית. השפות הללו נכתבות בעזרת האלפבית הלטיני, או בשמו הנוסף האלפבית הרומאני. בצורת הכתיב הזו, האות G לפני האותיות הe ו-i, לא תישמע כגימל רגילה, וצורת הגייתה משתנה בהתאם לשפה. לדוגמא, הצירוף GI ייקרא באיטלקית ג’י, בצרפתית ז’י, ובספרדית- חי.
הכלל: בספרדית, את האות g לפני התנועות i ו- e יש להגות כ-ח’!
מסקנה: אחרי כל החפירה הנ”ל, אני מאמין שהבנתם שיש לומר ספורטינג חיחון. אבל תכל’ס, גם אם יקראו לקבוצה הפועל באר טוביה, זה לא יעזור לה לספוג פחות שערים..
